Ed Sheeran – Remember The Name Letras Traducción en Español


Yeah, I was born a misfit
Sí, nací que no encaja en ningún lado.
Grew up 10 miles from the town of Ipswich
Crecí diez millas de la ciudad de Inglaterra
Wanted to make it big, I wished it to existence
Quería hacerlo grande, deseaba que se hiciera realidad.
I never was a sick kid, always dismissed quick
Nunca estuve enfermo cuando era niño, siempre me despidieron rápidamente
“Stick to singing, stop rappin’ like it’s Christmas”
“Sigue el canto, deja de rapear como si fuera Navidad”
And if you’re talkin’ money, then my conversation’s shiftin’
Y si estás hablando de dinero, entonces mi conversación está cambiando.
My dreams are bigger than just bein’ on the rich list
Mis sueños son más grandes que estar en la lista de ricos.
Might be insanity, but people call it “gifted”
Podría ser una locura, pero la gente lo llama “dotado”
My face is goin’ numb from the sh*t this stuff is mixed with
Mi cara se va entumeciendo de esto, se mezcla con
Watch how the lyrics in the songs might get twisted
Mira cómo las letras en las canciones pueden torcerse
My wife wears red, but looks better without the lipstick
Mi esposa viste de rojo, pero se ve mejor sin el pintalabios.
I’m a private guy and you know nothin’ ’bout my business
Soy un chico privado y no sabes nada de mi negocio.
And if I had my 15 minutes, I must have missed ’em
Y si tuviera mis quince minutos, debí haberlos perdido.
20 years old is when I came in the game
Veinte años es cuando entré en el juego.
And now it’s eight years on and you remember the name
Y ahora van ocho años y recuerdas el nombre.
And if you thought I was good, well, then I’m better today
Y si pensabas que estaba bien, bueno, hoy estoy mejor.
But it’s ironic how you people thought I’d never be great
Pero es irónico cómo ustedes pensaron que nunca sería genial.
I like my shows open-air, Tokyo to Delaware
Me gustan mis shows musicales al aire libre, de Tokio a Delaware.
Put your phones in the air if you wanna be rocked
Pon tus teléfonos en el aire si quieres ser mecido
You know I want way more than I already got
Sabes que quiero mucho más de lo que ya tengo
Give me a song with Eminem and 50 Cent in the club
Dame una canción con Eminem y 50 Cent en el club.

You know it ain’t my time to call it a day
Ya sabes que no es mi hora de llamarlo un día.
I wanna crack on and I wanna be paid
Quiero seguir adelante y quiero que me paguen
But it’s ’bout time you remember the name
Pero ya es hora de que recuerdes el nombre
Ayy, ayy
hey hey
You know it ain’t my time to call it a day
Ya sabes que no es mi hora de llamarlo un día.
I wanna crack on and I wanna be paid
Quiero seguir adelante y quiero que me paguen
But it’s ’bout time you remember the name
Pero ya es hora de que recuerdes el nombre
Ayy, ayy
hey hey
(Hey, hey, hey)
(Hey hey hey)

I can still remember (What?) tryna shop a deal (Uh-huh)
Todavía recuerdo haber intentado comprar un trato
From Taco Bell to TRL
De Taco Bell a TRL
I climbed the Billboard charts to the top until
Subí las listas de Billboard hasta la cima hasta
As fate would have it (Yeah), became an addict
Como el destino lo tendría (sí), se convirtió en un adicto.
Funny ’cause I had pop appeal
Gracioso porque tenía atractivo pop
But they said time would tell (What?) if I’d prevail (Huh?)
Pero dijeron que el tiempo diría si prevalecería.
And all I did was (What?) put nine inch nails (Where?)
Y todo lo que hice fue (¿qué?) Poner clavos de nueve pulgadas (¿dónde?)
In my eyelids now (What?)
En mis párpados ahora (¿qué?)
I’m seein’ diamond sales like I’m in Zales (Yeah)
Estoy viendo ventas de diamantes como si estuviera en la tienda de diamantes (sí)
Without a doubt, by any means
Sin duda, por cualquier medio.
If rap was skinny jeans, I couldn’t do anything in ’em
Si el rap fuera jeans ajustados, no podría hacer nada en ellos.
I’d be splitting seams of denim when I’m spitting schemes
Estaría partiendo las costuras de mezclilla cuando estoy escupiendo esquemas.
Which really means, no “if,” “ands,” or “buts” are squeezin’ in between
Lo que realmente significa, no hay preguntas apretando entre
You sleep on me ’cause you’re only f*ckin’ with me in your dreams
Duermes conmigo porque solo estás conmigo en tus sueños.
Not even when I’m on my deathbed
Ni siquiera cuando estoy en mi lecho de muerte.
Man, I feel like Ed, it isn’t time to drop the mic yet
Hombre, me siento como Ed, aún no es hora de soltar el micrófono
So why would I quit?
Entonces, ¿por qué iba a renunciar?
The thought that I would stop when I’m dead
El pensamiento de que me detendría cuando esté muerto.
Just popped in my head
Acabo de aparecer en mi cabeza
I said it, then forgot what I said
Lo dije, luego olvidé lo que dije.



It isn’t my time to call it a day
No es mi hora de llamarlo un día.
I got rap locked and I’m already paid
Tengo rap bloqueado y ya estoy pagado
But it’s ’bout time you remember the name
Pero ya es hora de que recuerdes el nombre
Ayy, ayy
hey hey
You know it ain’t my time to call it a day
Ya sabes que no es mi hora de llamarlo un día.
I got rap locked and I’m already paid
Tengo rap bloqueado y ya estoy pagado
But it’s ’bout time you remember the name
Pero es hora de que recuerdes el nombre
Ayy, ayy
hey hey

Ain’t nobody cold as me, I dress so fresh, so clean
No hay nadie tan frío como yo, me visto tan fresco, tan limpio.
You can find me in my whip, rockin’ my Fendi drip
Puedes encontrarme en mi látigo, meciendo mi goteo Fendi
Man, you know just what I mean
Hombre, ya sabes lo que quiero decir
Shinin’, wrist with the rocks on it, Buscemis with locks on it
Brillante, muñeca con las rocas en ella, Buscemis con mechones en ella.
Everything my voice on, this sh*t knock, don’t it?
Todo en mi voz, este golpe, ¿no?
Balenciaga saga, I’m in Bergdorf ballin’
Saga de balenciaga, estoy en bergdorf balling.
It’s just another episode, my hoes, I spoil ’em
Es solo otro episodio, mis azadas, las estropeo.
She like the fly sh*t and I like to buy sh*t
A ella le gusta la mosca y me gusta comprar.
Sh*t, I’m gettin’ stupid money, what else we gon’ do with money?
Estoy recibiendo dinero estúpido, ¿qué más vamos a hacer con el dinero?
B*tch, we be ballin’ out, the king bring you 50 bottles
Estamos saliendo, el rey te trae cincuenta botellas.
Tonight, we gon’ blow a check, worry ’bout your sh*t tomorrow
Esta noche, vamos a hacer un cheque, preocuparse por tu mañana
The turn up be so real, we ’bout to be super lit
El giro sea tan real, que estamos a punto de ser súper iluminados
Boy, I’m kickin’ straight facts, that’s just how we do this sh*t
Chico, estoy pateando hechos concretos, así es como hacemos esto
Tomorrow, we hangin’ over ’til we start feelin’ sober
Mañana nos quedamos hasta que nos sintamos sobrios.
Then it’s time to start it over, here we go again
Entonces es hora de volver a empezar, aquí vamos de nuevo.

You know it ain’t my time to call it a day
Ya sabes que no es mi hora de llamarlo un día.
I got rap locked and I’m already paid
Tengo rap bloqueado y ya estoy pagado
And it’s about time you remember the name
Y ya es hora de que recuerdes el nombre
Ayy, ayy
hey hey
You know it ain’t my time to call it a day
Ya sabes que no es mi hora de llamarlo un día.
I got rap locked and I’m already paid
Tengo rap bloqueado y ya estoy pagado
But it’s ’bout time you remember the name
Pero ya es hora de que recuerdes el nombre
Ayy, ayy
hey hey
(Hey, hey, hey)
(Hey hey hey)

Close