Ed Sheeran – Remember The Name Testo e Traduzione in Italiano

Yeah, I was born a misfit
sì, sono nato che non va bene da nessuna parte
Grew up 10 miles from the town of Ipswich
Cresciuto a dieci miglia dalla città dell’Inghilterra
Wanted to make it big, I wished it to existence
Volevo renderlo grande, desideravo che diventasse realtà
I never was a sick kid, always dismissed quick
Non ero mai malato quando ero un bambino, sono stato sempre congedato rapidamente
“Stick to singing, stop rappin’ like it’s Christmas”
“Attacca al canto, smetti di rappare come se fosse Natale”
And if you’re talkin’ money, then my conversation’s shiftin’
E se stai parlando di soldi, allora la mia conversazione si sta spostando
My dreams are bigger than just bein’ on the rich list
I miei sogni sono più grandi di essere solo sulla lista ricca
Might be insanity, but people call it “gifted”
Potrebbe essere pazzo, ma la gente lo chiama “dotato”
My face is goin’ numb from the sh*t this stuff is mixed with
La mia faccia diventa insensibile da questa roba è mescolata con
Watch how the lyrics in the songs might get twisted
Guarda come i testi delle canzoni potrebbero essere distorti
My wife wears red, but looks better without the lipstick
Mia moglie indossa il rosso, ma sembra meglio senza il rossetto
I’m a private guy and you know nothin’ ’bout my business
Sono un ragazzo privato e tu non sai nulla dei miei affari
And if I had my 15 minutes, I must have missed ’em
E se avessi i miei quindici minuti, devo averli persi
20 years old is when I came in the game
vent’anni è quando sono entrato in gioco
And now it’s eight years on and you remember the name
E ora sono passati otto anni e tu ricordi il nome
And if you thought I was good, well, then I’m better today
E se pensavi che fossi bravo, beh, allora sono meglio oggi
But it’s ironic how you people thought I’d never be great
Ma è ironico come tu pensavi che non sarei mai stato grande
I like my shows open-air, Tokyo to Delaware
Mi piacciono i miei programmi musicali all’aperto, da Tokyo a Delaware
Put your phones in the air if you wanna be rocked
Metti i tuoi telefoni in aria se vuoi essere cullato
You know I want way more than I already got
Sai che voglio molto più di quanto ho già capito
Give me a song with Eminem and 50 Cent in the club
Dammi una canzone con Eminem e 50 Cent nel club

You know it ain’t my time to call it a day
Sai che non è il mio momento di chiamarlo un giorno
I wanna crack on and I wanna be paid
Voglio crearmi e voglio essere pagato
But it’s ’bout time you remember the name
Ma è ora che ti ricordi il nome
Ayy, ayy
hey, hey
You know it ain’t my time to call it a day
Sai che non è il mio momento di chiamarlo un giorno
I wanna crack on and I wanna be paid
Voglio crearmi e voglio essere pagato
But it’s ’bout time you remember the name
Ma è ora che ti ricordi il nome
Ayy, ayy
hey, hey
(Hey, hey, hey)
(Hey Hey Hey)

I can still remember (What?) tryna shop a deal (Uh-huh)
Ricordo ancora che provavo a fare un affare
From Taco Bell to TRL
Da Taco Bell a TRL
I climbed the Billboard charts to the top until
Ho scalato le classifiche di Billboard fino alla fine
As fate would have it (Yeah), became an addict
Come il destino avrebbe voluto (si), divenne un tossicodipendente
Funny ’cause I had pop appeal
Divertente perché avevo un appeal pop
But they said time would tell (What?) if I’d prevail (Huh?)
Ma hanno detto che il tempo avrebbe detto se avrei prevalso
And all I did was (What?) put nine inch nails (Where?)
E tutto quello che ho fatto è stato (cosa?) Mettere i chiodi da nove pollici (dove?)
In my eyelids now (What?)
Nelle mie palpebre ora (cosa?)
I’m seein’ diamond sales like I’m in Zales (Yeah)
Sto vedendo le vendite di diamanti come se fossi nel negozio di diamanti (sì)
Without a doubt, by any means
Senza dubbio, con ogni mezzo
If rap was skinny jeans, I couldn’t do anything in ’em
Se il rap fosse un jeans magro, non potevo fare nulla in loro
I’d be splitting seams of denim when I’m spitting schemes
Mi spaccerei le cuciture del denim quando sputo i miei schemi
Which really means, no “if,” “ands,” or “buts” are squeezin’ in between
Il che significa davvero, non ci sono domande in mezzo
You sleep on me ’cause you’re only f*ckin’ with me in your dreams
Dormi su di me perché sei solo con me nei tuoi sogni
Not even when I’m on my deathbed
Nemmeno quando sono sul mio letto di morte
Man, I feel like Ed, it isn’t time to drop the mic yet
Amico, mi sento come Ed, non è ancora il momento di rilasciare il microfono
So why would I quit?
Quindi, perché dovrei smettere?
The thought that I would stop when I’m dead
Il pensiero che mi fermerei quando sarò morto
Just popped in my head
Mi sono appena saltato in testa
I said it, then forgot what I said
L’ho detto, poi ho dimenticato quello che ho detto

It isn’t my time to call it a day
Non è il mio momento di chiamarlo un giorno
I got rap locked and I’m already paid
Ho ottenuto il rap bloccato e sono già pagato
But it’s ’bout time you remember the name
Ma è ora che ti ricordi il nome
Ayy, ayy
hey, hey
You know it ain’t my time to call it a day
Sai che non è il mio momento di chiamarlo un giorno
I got rap locked and I’m already paid
Ho ottenuto il rap bloccato e sono già pagato
But it’s ’bout time you remember the name
Ma è tempo di ricordare il nome
Ayy, ayy
hey, hey

Ain’t nobody cold as me, I dress so fresh, so clean
non è nessuno freddo come me, mi vesto così fresco, così pulito
You can find me in my whip, rockin’ my Fendi drip
Puoi trovarmi nella mia frusta, cullando la flebo di Fendi
Man, you know just what I mean
Amico, sai cosa intendo
Shinin’, wrist with the rocks on it, Buscemis with locks on it
Splendente, polso con le rocce su di esso, Buscemis con le serrature su di esso
Everything my voice on, this sh*t knock, don’t it?
Tutto suona la mia voce, questo bussa, no?
Balenciaga saga, I’m in Bergdorf ballin’
Saga di Balenciaga, sono a Bergdorf Balling
It’s just another episode, my hoes, I spoil ’em
È solo un altro episodio, le mie zappe, le rovino
She like the fly sh*t and I like to buy sh*t
Le piace la mosca e mi piace comprare
Sh*t, I’m gettin’ stupid money, what else we gon’ do with money?
Sto ricevendo stupidi soldi, cos’altro faremo con i soldi?
B*tch, we be ballin’ out, the king bring you 50 bottles
noi ci diamo da fare, il re ti porta cinquanta bottiglie
Tonight, we gon’ blow a check, worry ’bout your sh*t tomorrow
Stasera, faremo un assegno, ci preoccuperemo per il tuo domani
The turn up be so real, we ’bout to be super lit
Il turn-up è così reale, stiamo per essere super accesi
Boy, I’m kickin’ straight facts, that’s just how we do this sh*t
Ragazzo, sto prendendo a calci fatti concreti, questo è solo il modo in cui lo facciamo
Tomorrow, we hangin’ over ’til we start feelin’ sober
Domani, ci aggrappiamo fino a quando iniziamo a sentirci sobri
Then it’s time to start it over, here we go again
Poi è il momento di ricominciare da capo, ci risiamo

You know it ain’t my time to call it a day
Sai che non è il mio momento di chiamarlo un giorno
I got rap locked and I’m already paid
Ho ottenuto il rap bloccato e sono già pagato
And it’s about time you remember the name
Ed è ora che ti ricordi il nome
Ayy, ayy
hey, hey
You know it ain’t my time to call it a day
Sai che non è il mio momento di chiamarlo un giorno
I got rap locked and I’m already paid
Ho ottenuto il rap bloccato e sono già pagato
But it’s ’bout time you remember the name
Ma è ora che ti ricordi il nome
Ayy, ayy
hey, hey
(Hey, hey, hey)
(Hey Hey Hey)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Close