Mariah Carey – GTFO dalszöveg fordítás magyarul


How ’bout you?
És veled mi van?
How ’bout you?
És veled mi van?

You took my love for granted
Megvetted a szerelmemet
You left me lost and disenchanted
Elvesztettél és csalódott voltam
Bulldoze my heart as if you planned it
Eltört a szívem, mintha terveznéd
My prince was so unjustly handsome
A hercegem olyan szép volt

Who was a knight in shining armor?
Ki volt a lovag a fénylő páncélban?
I coulda sworn you loved me harder
Megesküdtem volna, hogy jobban szeretett
Might as well down this Caymus bottle
Lehet, hogy ezt a borosüveget is
I ain’t the type to play the martyr
Nem vagyok az a típus, hogy játsszam azt a személyt, akit a hit miatt öltek meg



How ’bout you get the fuck out?
Mi van veled, kigúdolódj
How ’bout you get the fuck out?
Mi van veled, kigúdolódj
Get the fuck out
Vedd ki a faszot
(How ’bout you) take your tings and be on your merry way
(Mi van veled) vidd el a dolgodat és légy úton
Fly off with a wink, bye bye baby
Hajtson végre egy kacsintással, bébi bébi
How about you scusami baby let me call your valet
Mi van veled, sajnálom, bébi hadd hívjam fel a szobát
(You just) take your tings and be on your merry way
(Csak) vegye be a dolgokat, és álljon az úton

My friends all saw it in your eyes
A barátaim mind látták a szemedben
They told me once, they told me twice
Egyszer azt mondták nekem, kétszer mondták el nekem
I looked beyond all the signs
Az összes jelen túlra néztem
I guess fool’s love makes you blind, ay
Azt hiszem, a bolond szerelme vakat tesz

Who was a knight in shining armor?
Ki volt a lovag ragyogó páncélban?
(You, you, you)
(Te, te, te)
I coulda swore you loved me harder
Megesküdtem volna, hogy jobban szeretett
(You, you, you)
(Te, te, te)
Might as well down this Caymus bottle
Lehet, hogy ezt a borosüveget is
(You, you, you)
(Te, te, te)
I ain’t the type to play the martyr
Nem vagyok az a típus, hogy játsszam azt a személyt, akit a hit miatt öltek meg

How ’bout you get the fuck out? (how about)
Mit szólsz hozzád, a kibaszott (mi a helyzet)
How ’bout you get the fuck out?
Mi van veled, kigúdolódj
How about you get the fuck out?
Mi van veled, kigúdolódj
(How ’bout you) take your tings and be on your merry way
(Mi van veled) vidd el a dolgodat és légy vidáman
(How ’bout you) fly off with a wink, bye bye, baby
(Mi van veled) egy kacsintással repülni, béna, bébi
(How ’bout you) scusami, let me call your valet
(Mi van veled) Sajnálom, hadd hívjam fel a szobát
(How ’bout you) take your tings and be on your merry way
(Mi van veled) vidd el a dolgodat és légy úton
How ’bout you get the fuck out?
Mi van veled, kigúdolódj
(Fuck out, fuck out)
(kijutni, kijutni)

Don’t tell me these lies when you’re bluffing
Ne mondd el nekem ezeket a hazugságokat, amikor blöffölsz
How ’bout you get the fuck out?
Mi van veled, kigúdolódj
Go stay at your friend’s house or something
Menj a barátod házába, vagy valami
Don’t mean to be rude, but take your shit and leave
Ne azt akarod, hogy durva, de vegye be a dolgokat és hagyja el
(How ’bout you)
(És veled mi van)
Go stay at your friend’s house or something
Menj a barátod házába, vagy valami
(How ’bout you)
(És veled mi van)
Go and stay with your homeboy, he was talking to
Menj és maradj a fiúval, akivel beszélt
(How ’bout you)
(És veled mi van)
I ain’t tryna be rude, but you’re lucky
Nem próbálok durva, de szerencsés vagy
(How ’bout you)
(És veled mi van)
I kicked your ass out last weekend
Rúgtam a seggét a múlt hétvégén

(How ’bout you) take your things and be on your merry way
(Mi van veled) vidd el a dolgodat és légy úton
(How ’bout you) fly off with a wink
(Mi van veled) kacsintással repülni
Bye bye, baby
Viszlát bébi

Close