Mariah Carey – GTFO Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski


How ’bout you?
Jak o tobie?
How ’bout you?
Jak o tobie?

You took my love for granted
Wziąłeś moją miłość za pewnik
You left me lost and disenchanted
Zostawiłeś mnie zagubionego i rozczarowanego
Bulldoze my heart as if you planned it
Zniszcz moje serce, jakbyś to zaplanował
My prince was so unjustly handsome
Mój książę był taki przystojny

Who was a knight in shining armor?
Kto był rycerzem w lśniącej zbroi?
I coulda sworn you loved me harder
Mógłbym przysiąc, że mnie kochasz mocniej
Might as well down this Caymus bottle
Mogę też zejść z tej butelki po winie
I ain’t the type to play the martyr
Nie jestem typem, który zagrał osobę, która została zabita z powodu wiary



How ’bout you get the fuck out?
A co z tobą, wypierdalaj
How ’bout you get the fuck out?
A co z tobą, wypierdalaj
Get the fuck out
Wypierdalaj
(How ’bout you) take your tings and be on your merry way
(A co z tobą) weź swoje rzeczy i ruszaj
Fly off with a wink, bye bye baby
Odejdź z mrugnięciem, pa pa, kochanie
How about you scusami baby let me call your valet
A ty, przepraszam kochanie, pozwól mi zadzwonić do twojego opiekuna
(You just) take your tings and be on your merry way
(Ty po prostu) weź swoje rzeczy i ruszaj

My friends all saw it in your eyes
Moi przyjaciele widzieli to w twoich oczach
They told me once, they told me twice
Powiedzieli mi kiedyś, powiedzieli mi dwa razy
I looked beyond all the signs
Spojrzałem ponad wszystkie znaki
I guess fool’s love makes you blind, ay
Myślę, że głupia miłość cię ślepi

Who was a knight in shining armor?
Kto był rycerzem w lśniącej zbroi?
(You, you, you)
(Ty ty ty)
I coulda swore you loved me harder
Mógłbym przysiąc, że mnie kochasz mocniej
(You, you, you)
(Ty ty ty)
Might as well down this Caymus bottle
Mogę też zejść z tej butelki po winie
(You, you, you)
(Ty ty ty)
I ain’t the type to play the martyr
Nie jestem typem, który zagrał osobę, która została zabita z powodu wiary

How ’bout you get the fuck out? (how about)
Co powiesz na to, wypierdalaj?
How ’bout you get the fuck out?
A co z tobą, wypierdalaj
How about you get the fuck out?
A co z tobą, wypierdalaj
(How ’bout you) take your tings and be on your merry way
(A co z tobą) weź swoje rzeczy i bądź na dobrej drodze
(How ’bout you) fly off with a wink, bye bye, baby
(A co z tobą) odlecisz z mrugnięciem, pa pa, kochanie
(How ’bout you) scusami, let me call your valet
(A co z tobą) Przepraszam, pozwól mi zadzwonić do twojego lokaja
(How ’bout you) take your tings and be on your merry way
(A co z tobą) weź swoje rzeczy i ruszaj
How ’bout you get the fuck out?
A co z tobą, wypierdalaj
(Fuck out, fuck out)
(wyjść, wyjść)

Don’t tell me these lies when you’re bluffing
Nie mów mi tych kłamstw, kiedy blefujesz
How ’bout you get the fuck out?
A co z tobą, wypierdalaj
Go stay at your friend’s house or something
Idź zostań w domu przyjaciela lub coś w tym rodzaju
Don’t mean to be rude, but take your shit and leave
Nie chcę być niegrzeczny, ale weź swoje rzeczy i odejdź
(How ’bout you)
(Jak o tobie)
Go stay at your friend’s house or something
Idź zostań w domu przyjaciela lub coś w tym rodzaju
(How ’bout you)
(Jak o tobie)
Go and stay with your homeboy, he was talking to
Idź i zostań z chłopcem, z którym rozmawiał
(How ’bout you)
(Jak o tobie)
I ain’t tryna be rude, but you’re lucky
Nie próbuję być niegrzeczny, ale masz szczęście
(How ’bout you)
(Jak o tobie)
I kicked your ass out last weekend
Kopnąłem twój tyłek w zeszły weekend

(How ’bout you) take your things and be on your merry way
(A co z tobą) weź swoje rzeczy i ruszaj
(How ’bout you) fly off with a wink
(A co z tobą) odpłyń z mrugnięciem oka
Bye bye, baby
Do widzenia, kochanie

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Close