NF – Leave Me Alone Paroles Traduction en Français


(Yeah)
(Oui)
Hey!
Hey
Leave me alone (Leave me alone, leave me alone)
Laisse moi seul (laisse moi seul)

Panic-stricken, handle business, not a joke, yeah
très effrayé, gérer l’entreprise, ce n’est pas une blague, oui
Manners missin’, travel different, no control, yeah
Manques manquent, voyager à des endroits différents, pas de contrôle, oui
Time to listen, time to zip it, keep it closed
Le temps d’écouter, le temps de compresser, de le garder fermé
My description, highly gifted, take some notes, yeah
Ma description, très douée, prends des notes, oui
Lack of interest, why’d you visit? Hit the road, yeah
Manque d’intérêt, pourquoi voudriez-vous visiter? Prendre la route, oui
I’m kinda twisted, so keep your distance, be a ghost
Je suis un peu tordu, alors gardez votre distance, soyez un fantôme
Yeah, see I’m inventive, but quite the menace, you ain’t know?
oui, vois je suis inventif, mais tout à fait la menace, tu ne sais pas?
Well then I’m offended, let’s jog your memories, here we go, yeah
Bien alors je suis offensé, laissez vos souvenirs, voilà, oui
I went from nobody to kinda famous
Je suis passé de personne à genre de célèbre
Hide my plaques inside the closet, I just can’t explain it
Cache mes plaques à l’intérieur du placard, je ne peux pas l’expliquer
My wife, she tells me that she’s proud and thinks that I should hang ’em
Ma femme, elle me dit qu’elle est fière et pense que je devrais les pendre
But I just leave ’em on the ground right next to my self-hatred
Mais je les laisse sur le sol juste à côté de ma haine de soi
Yeah, yeah, mental health, where’s my mental health?
oui, oui, santé mentale, où est ma santé mentale?
Diagnosed with OCD, what does that mean? Well, gather ’round
Un diagnostic de TOC, qu’est-ce que cela signifie? Eh bien, rassemblez-vous
That means I obsessively obsess on things I think about
Cela signifie que je suis obsédé obsessionnellement par les choses auxquelles je pense
That means I might take a normal thought and think it’s so profound (Leave me alone)
Cela signifie que je pourrais prendre une pensée normale et penser que c’est si profond (Laissez-moi tranquille)
Ruminating, filled balloons are full of doubts
Penser profondément à quelque chose, des ballons pleins sont pleins de doutes
Do the same things, if I don’t, I’m overwhelmed (Leave me alone)
Faites les mêmes choses, si je ne le fais pas, je suis submergé (laissez-moi tranquille)
Thoughts are pacing, they go ’round and ’round and ’round
Les pensées vont et viennent, elles vont et viennent
It’s so draining, let’s move onto something else, fine (Oh) (Leave me alone)
C’est tellement épuisant, passons à autre chose, d’accord (laissez-moi tranquille)
I’m in the game, but they don’t even know it
Je suis dans le jeu, mais ils ne le savent même pas
Like I’m undercover and don’t want to blow it
Comme si j’étais sous couverture et que je ne voulais pas tout gâcher
I come out of nowhere, they don’t even notice
Je viens de nulle part, ils ne remarquent même pas
The flow is so cold, you would think it was snowin’ (Oh) (Leave me alone)
Le courant est si froid qu’on croirait qu’il neigeait (laissez-moi tranquille)
I’m under the weather, but wind isn’t blowin’
Je suis sous le temps, mais le vent ne souffle pas
I got an umbrella for difficult moments
J’ai eu un parapluie pour les moments difficiles
You got to admit it, I’m very devoted
Vous devez l’admettre, je suis très dévoué
I’m out in the ring, but they don’t always help me, so I… (I, I)
Je suis dans le ring, mais ils ne m’aident pas toujours, alors je

Hold up my balloons and cover up my face (Face)
Lève mes ballons et couvre mon visage
I can feel them weighin’ on me every day (OK)
Je peux les sentir peser sur moi tous les jours
I should let ’em go and watch ’em float away (-way) (Float away)
Je devrais les laisser partir et les regarder s’envoler
But I’m scared if I do, then I’ll be more afraid (More afraid)
Mais j’ai peur si je le fais, alors je serai plus effrayé
Tell them how I feel, but they don’t want to change (Don’t want to change)
Dites-leur ce que je ressens, mais ils ne veulent pas changer (ne veulent pas changer)
Tell them how I feel, but they remain the same (Same)
Dites-leur ce que je ressens, mais ils restent les mêmes
Loosen up my grip, they say that’s not okay
Desserrer mon emprise, ils disent que ça ne va pas
Quiet, quiet, quiet, quiet, quiet, ayy, leave me alone! (Oh!)
Calme, calme, calme, laisse-moi tranquille



Ayy, yeah
Hé oui
Quiet, quiet, quiet, quiet, quiet, ayy (Yeah), leave me alone! (Leave me alone!)
Calme, calme, calme, laisse-moi tranquille
Woo, yeah
Woo, oui
Quiet, quiet, quiet, quiet, quiet, ayy (Yeah), leave me alone! (Leave me alone, leave me alone) (Leave me alone, leave me alone, leave me alone)
Calme, calme, calme, oui, laisse-moi tranquille

I hate when they debate if we’re underrated
Je déteste quand ils discutent si nous sommes sous-estimés
We’re so overlooked that they’re lookin’ over our numbers, Nathan (Leave me alone)
nous sommes tellement négligés qu’ils examinent nos chiffres, Nathan (laisse-moi tranquille)
We don’t do enough interviews or go out in public lately
Nous ne faisons pas assez d’interviews ou sortons en public récemment
We don’t post enough on our socials
Nous ne postons pas assez sur nos socials
To keep the buzz from fading (Leave me alone)
Pour empêcher la discussion de s’affaiblir (laissez-moi tranquille)
Let it fade, yeah, let it fade
Laissez-le disparaître, oui, laissez-le disparaître
Once it’s decimated, then you drop a song outta nowhere
Une fois qu’il est détruit, vous laissez tomber une chanson de nulle part
And all the fans embrace it (Leave me alone)
Et tous les fans l’adoptent (laissez-moi tranquille)
Then the buzz will surface again, it’s part of my operation
Ensuite, le buzz va refaire surface, cela fait partie de mon opération
I don’t need advice from my doubts right now
Je n’ai pas besoin de conseils de mes doutes en ce moment
End of conversation (Leave me alone)
Fin de la conversation (laissez-moi tranquille)
Shut your mouth, yeah, shut your mouth
Ferme ta bouche, oui, ferme ta bouche
Better tone it down, close it now
Mieux vaut le baisser, fermez-le maintenant
If you make a sound, I’ma change your dial (Leave me alone)
Si vous émettez un son, je change de cadran (laissez-moi tranquille)
Funny how they be acting loud, comin’ on it now
C’est drôle comme ils agissent fort, ça vient maintenant
It’s floating ’round
Il flotte
Man, the kid is wild, pretty wild, true (Leave me alone)
Homme, le gamin est sauvage, assez sauvage, vrai (Laissez-moi tranquille)
I’m kinda phony but don’t really show it
Je suis un peu bidon mais je ne le montre pas vraiment
I keep it together but have a disorder
Je le garde ensemble mais j’ai un désordre
I go to my room and I sit in my corner
Je vais dans ma chambre et je m’installe dans mon coin
And talk to myself in a language that’s foreign (Leave me alone)
Et parlez-moi dans une langue étrangère (laissez-moi tranquille)
I think of a rhyme and I have to record it
Je pense à la rime et je dois l’enregistrer
But know if I don’t, I’ll wake up in the mornin’
Mais sachez que si je ne le fais pas, je me lèverai le matin
And question my life again, always avoiding
Et remets en question ma vie, en évitant toujours
I hate to be different, but hate to be normal, so I… (I, I) (Leave me alone)
Je déteste être différent mais déteste être normal, alors je (laisse moi seul)

Hold up my balloons and cover up my face (Face, face, face)
Lève mes ballons et couvre mon visage
I can feel them weighin’ on me every day (Oh)
Je peux les sentir peser sur moi tous les jours
I should let ’em go and watch ’em float away (Float away)
Je devrais les laisser partir et les regarder s’envoler
But I’m scared if I do, then I’ll be more afraid
Mais j’ai peur si je le fais, alors je serai plus effrayé
Tell them how I feel, but they don’t want to change (Want to change)
Dites-leur ce que je ressens, mais ils ne veulent pas changer
Tell them how I feel but they remain the same (Remain the same)
Dites-leur ce que je ressens mais ils restent les mêmes
Loosen up my grip, they say that’s not okay
Desserrer mon emprise, ils disent que ça ne va pas
Quiet, quiet, quiet, quiet, quiet, ayy, leave me alone! (Leave me alone, leave me alone)
Calme, calme, calme, laisse-moi tranquille

Ayy, yeah
Oui, oui
Quiet, quiet, quiet, quiet, quiet, ayy (Yeah), leave me alone! (Leave me alone, leave me alone)
Calme, calme, calme, oui, laisse-moi tranquille
Woo, yeah
Woo, oui
Quiet, quiet, quiet, quiet, quiet, ayy (Yeah), leave me alone! (Leave me alone, leave me alone, leave me alone)
Calme, calme, calme, oui, laisse-moi tranquille

Remember back in “NO NAME,” I said fame called? (Yeah, yeah)
Rappelez-vous, je n’étais pas populaire, ai-je dit que la célébrité m’appelait? (Oui oui)
Told you I hung up, it kinda felt wrong (Leave me alone) (Wrong, wrong)
Je vous ai dit que j’ai raccroché, c’est un peu faux (laissez-moi tranquille) (faux, faux)
Finally called him back, we didn’t talk long (No)
Finalement rappelé, nous ne parlâmes pas longtemps
He asked me how I’d been, I sent him this song (Leave me alone) (Quiet, quiet, quiet)
Il m’a demandé comment je serais, je lui ai envoyé cette chanson (Laissez-moi tranquille) (Calme, calme, calme)
Yeah, think he took offense, he kinda seemed off (Off)
oui, je pense qu’il s’est offensé, il avait l’air en quelque sorte
I texted him that night to ask what he thought (Leave me alone) (Quiet, quiet, quiet)
Je lui ai envoyé un texto cette nuit-là pour lui demander ce qu’il pensait (Laissez-moi tranquille) (Calme, calme, calme)
It took a couple days to get a response
Il a fallu quelques jours pour obtenir une réponse
But once I finally did, he said this song s*cks (Leave me alone) (Quiet, quiet, quiet)
Mais une fois que je l’ai finalement fait, il a dit que cette chanson était mauvaise (Laissez-moi tranquille) (Calme, calme, calme)
Here are the symptoms, couldn’t miss ’em, wrestle with ’em
Voici les symptômes, ne pouvait pas les manquer, lutter avec eux
Then I penny flip ’em, bounce ’em back up nowhere, you should get some (Leave me alone) (Quiet, quiet, quiet)
Ensuite, je les retourne, les fais rebondir nulle part, vous devriez en obtenir (laissez-moi tranquille) (calme, calme, calme)
Who you dissin’? Move the switch and don’t come in the kitchen
Qui insultes-tu? Déplacez le commutateur et ne venez pas dans la cuisine
You should listen, cookin’ records for my hands are blisterin’
Vous devriez écouter, les disques de cuisine pour mes mains sont gonflés
So persistent, don’t forget this, hold the tension, soul is bendin’
Si persistante, ne l’oubliez pas, maintenez la tension, l’âme se penche
No pretendin’, open-ended, low percentage, so demented (Leave me alone)
Pas de prétention, illimité, faible pourcentage, tellement déprimé (laissez-moi tranquille)
Whole consensus, flow tremendous, no apprentice, no incentive
L’entente au complet coule formidable, pas d’apprenti, pas d’incitation
Show intensive, so possessive, tone aggressive, watch your step when I… (I, I) (Leave me alone)
Montrez intensif, si possessif, le ton est agressif, surveillez votre pas quand je (Laissez-moi tranquille)

Hold up my balloons and cover up my face (Up my face)
Lève mes ballons et couvre mon visage
I can feel them weighin’ on me every day (Yeah, every day)
Je peux les sentir peser sur moi tous les jours
I should let ’em go and watch them float away (Yeah, float away)
Je devrais les laisser partir et les regarder s’envoler
But I’m scared if I do then I’ll be more afraid (More afraid)
Mais j’ai peur si je le fais alors je serai plus effrayé
Leave me alone (Yeah), leave me alone, yeah (Yeah, yeah, yeah)
Laisse moi seul, laisse moi seul, oui
Leave me alone, leave me alone (Yeah, yeah, yeah)
Laisse moi seul, laisse moi seul
Leave me alone, leave me alone (Yeah, leave me alone)
Laisse moi seul, laisse moi seul (oui, laisse moi seul)
Leave me alone, leave me alone, ayy, leave me alone! (Leave me alone, leave me alone)
Laisse moi seul, laisse moi seul, hé, laisse moi seul (laisse moi seul)

Ayy, yeah
Hé oui
Quiet, quiet, quiet, quiet, quiet, ayy (Yeah), leave me alone! (Leave me alone, leave me alone)
Calme, calme, calme, oui, laisse moi seul (laisse moi seul)
Woo, yeah
Woo, oui
Quiet, quiet, quiet, quiet, quiet, ayy (Yeah), leave me alone! (Leave me alone, leave me alone)
Calme, calme, calme, oui, laisse moi seul (laisse moi seul)
Ayy, yeah
Oui, oui
Quiet, quiet, quiet, quiet, quiet, ayy (Yeah), leave me alone! (Leave me alone, leave me alone)
Calme, calme, calme, oui, laisse moi seul (laisse moi seul)
Woo, yeah
Woo, oui
Quiet, quiet, quiet, quiet, quiet, ayy
Calme, calme, calme, hé
Leave me alone, leave me alone, leave me alone, leave me alone, leave me alone, leave me alone, leave me alone
Laisse moi seul, laisse moi seul, laisse moi seul

Close