Taylor Swift – Cruel Summer Paroles Traduction en Français

(Yeah, yeah, yeah, yeah)
(Oui oui oui oui)

Fever dream high in the quiet of the night
Rêver haut dans le calme de la nuit
You know that I caught it (Oh yeah, you’re right, I want it)
Tu sais que je l’ai attrapé (Oh oui, tu as raison, je le veux)
Bad, bad boy, shiny toy with a price
Bad, bad boy, jouet brillant avec un prix
You know that I bought it (Oh yeah, you’re right, I want it)
Vous savez que je l’ai acheté (Oh oui, vous avez raison, je le veux)

Killing me slow, out the window
Me tue lentement, par la fenêtre
I’m always waiting for you to be waiting below
Je t’attends toujours
Devils roll the dice, angels roll their eyes
Le diable lance les dés, l’ange fait rouler ses yeux
What doesn’t kill me makes me want you more
Ce qui ne me tue pas me donne envie de vous plus

And it’s new, the shape of your body
Et c’est nouveau, la forme de ton corps
It’s blue, the feeling I’ve got
C’est bleu, le sentiment que j’ai
And it’s ooh, whoa oh
Et c’est bien
It’s a cruel summer
C’est un été cruel
It’s cool, that’s what I tell ’em
C’est cool, c’est ce que je leur dis
No rules, unbreakable heaven
Pas de règles, paradis incassable
But ooh, whoa oh
Mais ralentis
It’s a cruel summer
C’est un été cruel
With you
Avec toi

Hang your head low in the glow of the vending machine
Suspendez votre tête à la lueur du distributeur
I’m not buying (Oh yeah, you’re right, I want it)
Je n’achète pas (Oh oui, vous avez raison, je le veux)
You say that we’ll just screw it up in these trying times
Vous dites que nous allons simplement tout gâcher en ces temps difficiles
We’re not trying (Oh yeah, you’re right, I want it)
nous n’essayons pas (Oh oui, vous avez raison, je le veux)

So cut the headlights, summer’s a knife
Alors, couper les phares, l’été est un couteau
I’m always waiting for you just to cut to the bone
Je t’attends toujours juste pour couper à l’os
Devils roll the dice, angels roll their eyes
Le diable lance les dés, l’ange fait rouler ses yeux
And if I bleed, you’ll be the last to know
Et si je saigne, vous serez le dernier à savoir

Oh, it’s new, the shape of your body
Oh, c’est nouveau, la forme de ton corps
It’s blue, the feeling I’ve got
C’est bleu, le sentiment que j’ai
And it’s ooh, whoa oh
Et c’est oh, calme-toi
It’s a cruel summer
C’est un été cruel
It’s cool, that’s what I tell ’em
C’est cool, c’est ce que je leur dis
No rules, unbreakable heaven
Pas de règles, un paradis incassable
But ooh, whoa oh
Mais calme-toi
It’s a cruel summer
C’est un été cruel
With you
Avec toi

I’m drunk in the back of the car
Je suis saoul à l’arrière de la voiture
And I cried like a baby coming home from the bar (Oh)
Et j’ai pleuré comme un bébé qui rentrait du bar
Said I’m fine, but it wasn’t true
J’ai dit que je vais bien, mais ce n’était pas vrai
I don’t wanna keep secrets just to keep you
Je ne veux pas garder des secrets juste pour te garder
And I snuck in through the garden gate
Et je suis entré dans la maison par la porte du jardin
Every night that summer just to seal my fate (Oh)
Chaque nuit cet été, juste pour sceller mon destin
And I screamed for whatever it’s worth
Et j’ai crié pour ce que ça vaut
“I love you,” ain’t that the worst thing you ever heard?
“Je t’aime” N’est-ce pas la pire chose que vous ayez jamais entendue?
He looks so pretty like a devil
Il a l’air si joli comme un diable

And it’s new, the shape of your body
Oh, c’est nouveau, la forme de ton corps
It’s blue, the feeling I’ve got
C’est bleu, le sentiment que j’ai
And it’s ooh, whoa oh
Et c’est oh, calme-toi
It’s a cruel summer
C’est un été cruel
It’s cool, that’s what I tell ’em
C’est cool, c’est ce que je leur dis
No rules, unbreakable heaven
Pas de règles, un paradis incassable
But ooh, whoa oh
Mais calme-toi
It’s a cruel summer
C’est un été cruel
With you
Avec toi

I’m drunk in the back of the car
Je suis saoul à l’arrière de la voiture
And I cried like a baby coming home from the bar (Oh)
Et j’ai pleuré comme un bébé qui rentrait du bar
Said I’m fine, but it wasn’t true
J’ai dit que je vais bien, mais ce n’était pas vrai
I don’t wanna keep secrets just to keep you
Je ne veux pas garder des secrets juste pour te garder
And I snuck in through the garden gate
Et je suis entré dans la maison par la porte du jardin
Every night that summer just to seal my fate (Oh)
Chaque nuit cet été, juste pour sceller mon destin
And I screamed for whatever it’s worth
Et j’ai crié pour ce que ça vaut
“I love you,” ain’t that the worst thing you ever heard?
“Je t’aime” N’est-ce pas la pire chose que vous ayez jamais entendue?
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
(Oui oui oui oui)