Taylor Swift – the 1 dalszöveg Magyar fordítása


the 1 dalszöveg fordítása

I’m doing good, I’m on some new sh*t
Jól vagyok, valami új haszontalan dologgal foglalkozom
Been saying “yes” instead of “no”
“Nem” helyett “igen” mondták
I thought I saw you at the bus stop, I didn’t though
Azt hittem, láttam a buszmegállóban, de nem
I hit the ground running each night
Minden este futottam a földre
I hit the Sunday matinée
Megütöttem a vasárnapi matinét
You know the greatest films of all time were never made
Tudod, hogy soha nem készítettek minden idők legnagyobb filmjét

I guess you never know, never know
Azt hiszem, soha nem tudhatsz, soha nem fogsz tudni
And if you wanted me, you really should’ve showed
És ha engem akartál, akkor tényleg meg kellett volna mutatnia
And if you never bleed, you’re never gonna grow
És ha soha nem vérzik, soha nem fogsz növekedni
And it’s alright now
És most már rendben van

But we were something, don’t you think so?
De mi voltunk valami, nem gondolod?
Roaring twenties, tossing pennies in the pool
Zúgó húszas évek, pennyeket dobálnak a medencében
And if my wishes came true
És ha kívánságaim valóra válnak
It would’ve been you
Ön lett volna
In my defense, I have none
Védekezésemben nincs
For never leaving well enough alone
Azért, hogy soha nem hagytál elég jól egyedül
But it would’ve been fun
De szórakozás lett volna
If you would’ve been the one
Ha Ön lett volna az
(Ooh)
(Oh)



I had this dream you’re doing cool sh*t
Volt ez az álom, hogy jó dolgokat csinálsz
Having adventures on your own
Saját kalandjai
You meet some woman on the internet and take her home
Találkozik néhány nővel az interneten, és viszi haza
We never painted by the numbers, baby
Soha nem festettük a számok alapján, bébi
But we were making it count
De számítottuk rá
You know the greatest loves of all time are over now
Tudod, hogy minden idők legnagyobb szerelmeinek vége
I guess you never know, never know
Azt hiszem, soha nem tudhatsz, soha nem fogsz tudni
And it’s another day waking up alone
És ez egy másik nap, amikor egyedül ébredünk

But we were something, don’t you think so?
De mi voltunk valami, nem gondolod?
Roaring twenties, tossing pennies in the pool
Zúgó húszas évek, pennyeket dobálnak a medencében
And if my wishes came true
És ha kívánságaim valóra válnak
It would’ve been you
Ön lett volna
In my defense, I have none
Védekezésemben nincs
For never leaving well enough alone
Azért, hogy soha nem hagytál elég jól egyedül
But it would’ve been fun
De szórakozás lett volna
If you would’ve been the one
Ha Ön lett volna az

I, I, I persist and resist the temptation to ask you
Tartom és ellenzem a kísértést, hogy kérdezzem
If one thing had been different
Ha valami más lett volna
Would everything be different today?
Ma minden más lenne?

We were something, don’t you think so?
Valami voltunk, nem gondolod?
Rosé flowing with your chosen family
Rosé áramlik a választott családjával
And it would’ve been sweet
És édes lett volna
If it could’ve been me
Ha én lennék
In my defense, I have none
Védekezésemben nincs
For digging up the grave another time
A sír más alkalommal történő feltárására
But it would’ve been fun
De szórakozás lett volna
If you would’ve been the one
Ha Ön lett volna az
(Ooh)
(Oh)

Close