Taylor Swift – the 1 lời bài hát dịch sang tiếng Việt


the 1 lời bài hát dịch

I’m doing good, I’m on some new sh*t
Tôi đang làm tốt, tôi đang làm một số điều vô dụng mới
Been saying “yes” instead of “no”
Được nói “có” thay vì “không”
I thought I saw you at the bus stop, I didn’t though
Tôi nghĩ rằng tôi đã nhìn thấy bạn ở trạm xe buýt, mặc dù tôi đã không
I hit the ground running each night
Tôi chạy xuống đất mỗi đêm
I hit the Sunday matinée
Tôi trúng chủ nhật
You know the greatest films of all time were never made
Bạn biết những bộ phim hay nhất mọi thời đại chưa bao giờ được làm

I guess you never know, never know
Tôi đoán bạn không bao giờ biết, không bao giờ biết
And if you wanted me, you really should’ve showed
Và nếu bạn muốn tôi, bạn thực sự nên thể hiện
And if you never bleed, you’re never gonna grow
Và nếu bạn không bao giờ chảy máu, bạn sẽ không bao giờ phát triển
And it’s alright now
Và giờ thì ổn rồi

But we were something, don’t you think so?
Nhưng chúng tôi là một cái gì đó, bạn không nghĩ vậy sao?
Roaring twenties, tossing pennies in the pool
Tuổi hai mươi ầm ầm, tung đồng xu trong hồ bơi
And if my wishes came true
Và nếu điều ước của tôi thành hiện thực
It would’ve been you
Nó sẽ là bạn
In my defense, I have none
Trong phòng thủ của tôi, tôi không có ai
For never leaving well enough alone
Vì không bao giờ rời xa một mình
But it would’ve been fun
Nhưng nó sẽ rất vui
If you would’ve been the one
Nếu bạn là một trong những
(Ooh)
(Oh)



I had this dream you’re doing cool sh*t
Tôi đã có giấc mơ này bạn đang làm những thứ tuyệt vời
Having adventures on your own
Có những cuộc phiêu lưu của riêng bạn
You meet some woman on the internet and take her home
Bạn gặp một người phụ nữ nào đó trên mạng và đưa cô ấy về nhà
We never painted by the numbers, baby
Chúng tôi không bao giờ vẽ bởi những con số, em bé
But we were making it count
Nhưng chúng tôi đã làm cho nó đếm
You know the greatest loves of all time are over now
Bạn biết tình yêu vĩ đại nhất mọi thời đại đã qua rồi
I guess you never know, never know
Tôi đoán bạn không bao giờ biết, không bao giờ biết
And it’s another day waking up alone
Và đó là một ngày khác thức dậy một mình

But we were something, don’t you think so?
Nhưng chúng tôi là một cái gì đó, bạn không nghĩ vậy sao?
Roaring twenties, tossing pennies in the pool
Tuổi hai mươi ầm ầm, tung đồng xu trong hồ bơi
And if my wishes came true
Và nếu điều ước của tôi thành hiện thực
It would’ve been you
Nó sẽ là bạn
In my defense, I have none
Trong phòng thủ của tôi, tôi không có ai
For never leaving well enough alone
Vì không bao giờ rời xa một mình
But it would’ve been fun
Nhưng nó sẽ rất vui
If you would’ve been the one
Nếu bạn là một trong những

I, I, I persist and resist the temptation to ask you
Tôi kiên trì và chống lại sự cám dỗ để hỏi bạn
If one thing had been different
Nếu một điều khác biệt
Would everything be different today?
Mọi thứ sẽ khác ngày hôm nay chứ?

We were something, don’t you think so?
Chúng tôi là một cái gì đó, bạn không nghĩ vậy sao?
Rosé flowing with your chosen family
Rosé chảy với gia đình bạn chọn
And it would’ve been sweet
Và nó sẽ thật ngọt ngào
If it could’ve been me
Nếu nó có thể là tôi
In my defense, I have none
Trong phòng thủ của tôi, tôi không có ai
For digging up the grave another time
Để đào mộ lần khác
But it would’ve been fun
Nhưng nó sẽ rất vui
If you would’ve been the one
Nếu bạn là một trong những
(Ooh)
(Oh)

Close