Taylor Swift – the 1 Paroles Traduction en Française


the 1 Paroles Traduction

I’m doing good, I’m on some new sh*t
Je vais bien, je suis sur une nouvelle chose inutile
Been saying “yes” instead of “no”
J’ai dit “oui” au lieu de “non”
I thought I saw you at the bus stop, I didn’t though
Je pensais t’avoir vu à l’arrêt de bus, je ne l’ai pas fait
I hit the ground running each night
Je touche le sol en courant chaque nuit
I hit the Sunday matinée
J’ai frappé la matinée du dimanche
You know the greatest films of all time were never made
Tu sais que les plus grands films de tous les temps n’ont jamais été faits

I guess you never know, never know
Je suppose que tu ne sais jamais, jamais savoir
And if you wanted me, you really should’ve showed
Et si tu me voulais, tu aurais vraiment dû le montrer
And if you never bleed, you’re never gonna grow
Et si tu ne saignes jamais, tu ne grandiras jamais
And it’s alright now
Et tout va bien maintenant

But we were something, don’t you think so?
Mais nous étions quelque chose, tu ne penses pas?
Roaring twenties, tossing pennies in the pool
Années folles, jetant des sous dans la piscine
And if my wishes came true
Et si mes souhaits se réalisaient
It would’ve been you
Ça aurait été toi
In my defense, I have none
Pour ma défense, je n’en ai pas
For never leaving well enough alone
Pour ne jamais partir assez bien seul
But it would’ve been fun
Mais ça aurait été amusant
If you would’ve been the one
Si tu avais été le seul
(Ooh)
(Oh)



I had this dream you’re doing cool sh*t
J’ai eu ce rêve tu fais des trucs sympas
Having adventures on your own
Avoir des aventures seul
You meet some woman on the internet and take her home
Vous rencontrez une femme sur Internet et la ramenez à la maison
We never painted by the numbers, baby
Nous n’avons jamais peint par les chiffres, bébé
But we were making it count
Mais nous le faisions compter
You know the greatest loves of all time are over now
Tu sais que les plus grands amours de tous les temps sont terminés maintenant
I guess you never know, never know
Je suppose que tu ne sais jamais, jamais savoir
And it’s another day waking up alone
Et c’est un autre jour de se réveiller seul

But we were something, don’t you think so?
Mais nous étions quelque chose, tu ne penses pas?
Roaring twenties, tossing pennies in the pool
Années folles, jetant des sous dans la piscine
And if my wishes came true
Et si mes souhaits se réalisaient
It would’ve been you
Ça aurait été toi
In my defense, I have none
Pour ma défense, je n’en ai pas
For never leaving well enough alone
Pour ne jamais partir assez bien seul
But it would’ve been fun
Mais ça aurait été amusant
If you would’ve been the one
Si tu avais été le seul

I, I, I persist and resist the temptation to ask you
Je persiste et résiste à la tentation de te demander
If one thing had been different
Si une chose avait été différente
Would everything be different today?
Est-ce que tout serait différent aujourd’hui?

We were something, don’t you think so?
Nous étions quelque chose, tu ne penses pas?
Rosé flowing with your chosen family
Du rosé qui coule avec votre famille choisie
And it would’ve been sweet
Et ça aurait été doux
If it could’ve been me
Si ça pouvait être moi
In my defense, I have none
Pour ma défense, je n’en ai pas
For digging up the grave another time
Pour déterrer la tombe une autre fois
But it would’ve been fun
Mais ça aurait été amusant
If you would’ve been the one
Si tu avais été le seul
(Ooh)
(Oh)

Close